"Il volto è il luogo dove l'anima è più vicina alla pelle."
Rainer Maria Rilke
Il ritratto non è mai una semplice registrazione: è un atto di negoziazione tra chi guarda e chi è guardato, tra la superficie visibile e ciò che rimane nascosto. In questi lavori il volto diventa campo di forze — tensioni tra identità e maschera, tra presenza e assenza, tra ciò che il soggetto mostra e ciò che la materia pittorica rivela contro la sua volontà. Il gesto non descrive: interroga. Ogni pennellata è una domanda lasciata aperta sulla tela.
Ritratti — Olio, acrilico e tecnica mista su tela.
Ogni volto custodisce un segreto che la pittura non risolve, ma preserva.
"The face is the place where the soul comes closest to the skin."
Rainer Maria Rilke
A portrait is never a simple record: it is an act of negotiation between the one who looks and the one who is seen, between the visible surface and what remains concealed. In these works the face becomes a field of forces — tensions between identity and mask, between presence and absence, between what the subject reveals and what the painted matter exposes against their will. The gesture does not describe: it questions. Every brushstroke is a question left open on the canvas.
Portraits — Oil, acrylic and mixed media on canvas.
Every face holds a secret that painting does not resolve, but preserves.